March 26th, 2014

мальчик на книжках

Роальд Даль "Волшебный палец" (перевод Н.М.Демурова, рис. Уильям Пене дю Буа)

Ко вчерашнему разговору об альтернативном "Волшебном пальце". С переводом Нины Михайловны Демуровой и иллюстрациями не Квентина Блейка. А незнакомого мне доселе Уильяма Пене дю Буа. Но вот не знаю, в чём дело, вряд ли просто в том банальном "что первое увидел, то и ближе" — на меня эти иллюстрации произвели сильное впечатление! заворожили и восхитили! Ещё во время чтения я отметил, как здорово они усиливали эффект текстового содержания!

У меня, кстати, совершенно нет в голове незыблемой для многих связки "Роальд Даль - Квентин Блейк" (просто потому, что я почти ничего далевское не читал, кроме взрослых рассказов и "Чарли"), и может быть, отчасти поэтому такое воздействие этих рисунков, но я рассматриваю это под иным углом: как раз потому, что этой связки нет, я более открыт и не заангажирован, так сказать, а потому могу оценить в полной мере нечто другое, неблейковое.

Collapse )

Короче, друзья, мне в любом случае интересно услышать и ваши мнения, впечатление. В особенности и в первую очередь от тех, кто рассказ уже читал или прочитает сейчас. То есть мне интересно не просто только восприятие рисунков как таковых, а именно в качестве иллюстрации тексту.

Напечатан рассказ в этом варианте был вот в таком сборнике.



Ниже под катом привожу не только рисунки, но и целиком текст в переводе Нины Михайловны — раз уж "Самокат" печатает в новом переводе, то пускай будет возможность познакомиться и с первым русским.

Ну и буду крайне благодарен, если кто-нибудь сможет выложить в читабельном виде полную версию новой книжки "Самоката" — чтобы я мог прочитать и этот вариант, с новым переводом и рисунками Квентина Блейка :)

Collapse )
мальчик на книжках

В музеии истории Киева выставка открыток начала ХХ века Веселый Рассвет или юмор по-киевски

Оригинал взят у lemielle в В музеи истории Киева выставка открыток начала ХХ века Веселый Рассвет или юмор по-киевски
Киевлянам и гостям города на заметку:



З 22 березня 2014 р. у Музеї історії міста Києва експонується виставка «Веселый «Рассвет» или юмор по-киевски».
Автор проекту - київський колекціонер Сергій Сурнін, - презентує колекцію поштівок початку ХХ століття, випущених київським видавництвом «Рассвет» у період 1911-1913 років.
Тематичні шаржі листівок присвячені як побутовій міщанській тематиці, так і київському студентству і представлені 152 сюжетами.
Виставка розрахована на широке коло відвідувачів і буде особливо привабливою для всіх, хто цікавиться історією, київською старовиною, мистецтвом та гумором.

Відкриття виставки - 25 березня о 18 годині.
Виставка триватиме до 29 квітня ц.р.
(вул. Б. Хмельницького, 7)

Контактна особа: Олена – 063-454-22-15


Источник: Музей истории Киева
мальчик на книжках

Рассказы про Франца

Прочитал вчера на ночь первый сборник рассказов про Франца" Кристине Нёстлингер. Слушайте, мне ж теперь охота все прочитать! Такие милые и обаятельные :))

Но вот загвоздка — в эл.виде есть только эта первая книга (во всяком случае, я других не видел, а может, плохо искал?). А покупать их... ну, как-то нелогично - мне. Они совсем детские, чтения на 15 минут и я-то их точно перечитывать не буду, а на вырост мне некому брать. Так что совсем нецелесообразная покупка, ни по финансам, ни по месту на полках (его тотальному отсутствию((
А прочитать — хочется!

Я это к чему. Может, кто не поленится как-то отсканить, отфотать и т.д., короче, чтобы можно было хоть как-то прочесть, а? Или вдруг кто наткнётся на ссыль с уже оцифрованным текстом - ткните в Муха, плиз. Буду безмерно благодарен за любое содействие!!! Сы-пы-сы!

PS всё больше обожаю Нёстлингер! :)